Teljes játékprogram magyarosítása a ChatGPT segítségével | AI sorozat 32. rész

2024-12-10 09:00
Már egy videojáték magyarra fordítása sem okos kihívást a ChatGPT-nek a megfelelő utasításokkal. Próbáld ki te is!

Videojáték magyarra fordítása ChatGPT segítségével | AI sorozat 32. rész

Egy videojáték magyarra fordítása nemcsak szórakoztató kihívás, hanem hasznos módja annak, hogy a játékokat közelebb hozzuk a hazai közönséghez. Ebben a cikkben egy egyszerű, mégis nagyszerű példát mutatunk be. A fordítás során a mesterséges intelligenciát hívtunk segítségül, amely egyrészt gyorsította, másrészt meg is könnyítette a munkát. Felfedezhetjük, hogyan működik a ChatGPT és a többi nyelvi modell ebben a folyamatban, miközben megosztunk néhány praktikus tippet, hogy Te is bátran belevághass egy videojáték magyarosításába.


Egy kis játék

A MewnBase (Miaú-Bázis) egy kellemes kis játék, ahol egy macskával űrbázist építhetünk egy távoli bolygón. Szükség van élelemre, oxigénre és energiára. A túléléshez különböző épületmodellek szükségesek, amelyekhez a nyersanyagokat a közelből kell összegyűjteni.

A játék nem túl bonyolult, kellemes kikapcsolódás. Az egyszerűség része, hogy eredetileg csak angolul játszható. De egy lelkes közösségi csapat dolgozik a fordításokon, és mostanra már 13 nyelvre készült el a fordítás. Magyarra viszont még nem. Itt az ideje, hogy megkérjük a mesterséges intelligenciát, hogy készítse el!

A MewnBase videojáték magyarra fordítása

Fordítási nehézségek

A MewnBase program kicsi, és a nyelvi fájl is rövid. Összesen 800 sor található benne, de sok az üres, tehát valójában csak 650-700 sort kell lefordítani. Ezt akár bármelyik online fordító programba, például a Google Translate-be is beilleszthetnénk.

A feladatot azonban az nehezíti, hogy nem minden szót kell lefordítani! A fájl tele van utasításokkal. Pontosabban, a mi esetünkben ez egy szótár fájl, ahol azt találjuk, hogy melyik angol utasítás hogyan jelenjen meg a játékban. Csak a megjelenítendő szövegeket akarjuk magyarra fordítani. Az utasításokhoz nem szabad nyúlni, mert a legkisebb változtatás is a program hibás működéséhez vezethet!

Így tehát olyan technológiára van szükségünk, amely felismeri, hogy a fájl mely részei az utasítások, és ezeket ne módosítsa. Csak a felhasználó előtt megjelenő szöveget fordítsa le magyar nyelvre.

Itt jön segítségünkre a ChatGPT!


A MewnBase nyelvi fájlja
A MewnBase nyelvi fájlja

PixelRita tippje: 

Amikor fordítotok egy játékot, különösen fontos, hogy figyeljetek az utasítások és a megjelenítendő szövegek szétválasztására. Egy apró hiba is könnyen összeomláshoz vezethet. Használjatok szövegszerkesztőket, amelyek kiemelik a kódot és a szöveget különböző színekkel!

Fordítás a ChatGPT segítségével

A ChatGPT 4 előfizetős verziójával akár a teljes fájlt is feltölthetjük. De a ChatGPT a hosszabb fordítási feladatokat sokszor megpróbálja elkerülni, esetleg lerövidíti. Ezen kívül biztonsági okokból a feltöltött fájl kb. 30 perc múlva törlődik a szerverről, ugyanúgy a ChatGPT által készült fájl is. Ez nehezíti a fordítási munkát.

Ezért inkább azt választottuk, hogy logikai részekre bontva másoltuk be a dokumentumot. Végül 20 darabban történt a fordítás, de mivel ugyanazt a beszélgetést használtuk, így a tartalom következetesen lett fordítva.


Az utasítás:

Helló! Én egy játékot szeretnék magyarosítani. Neked részeket adok, azokat fordítsd le magyarra. De csak a feliratokat, az utasításokat ne. 

Csak apró módosítások kellettek, ahol leírtuk neki a játék környezetét (űrbázis-építő játék), hogy pl. a suit szót ne öltönynek, hanem űrruhának fordítsa.

A MewnBase videojáték magyarra fordítása
A MewnBase fordítása

Az eredmény

A MewnBase videojáték magyarra fordítása tökéletesen sikerült! A ChatGPT nagyon jól megértette, mely részek az utasítások, és melyeket lehet fordítani. Ráadásul a játékban számos helyen a feliratok más színűek. Ezek rövid utasítások voltak a megjelenő szöveg közepén. A ChatGPT ezeket is meghagyta eredeti formájukban, és a zárójeleket sem keverte össze.

Miután a lefordított szöveget visszamásoltuk, a játékot teljes egészében magyarul tudjuk játszani.

A MewnBase játék immár magyarul
A MewnBase játék immár magyarul

Használat:

Ha valaki szeretné használni, akkor erről a linkről le tudja tölteni. Kicsomagolás után a \Steam\steamapps\common\MewnBase\data\locale\ könyvtárba tegyük be. Mivel a program nincs felkészítve a magyar nyelvre, ezért valamelyik más nyelv helyére kell beraknunk. Pl. az olasz nyelv helyett, akkor nevét változtassuk át mewnbase_it.properties-re.


Más nyelvi modellek

Vajon a többi nyelvi mesterséges intelligencia programot is használhatjuk fordításra? Kipróbáltuk az Anthropic Claude 3 ingyenes és a Google Gemini ingyenes verzióját is a MewnBase videojáték magyarra fordítására.

Figyelmeztetés!

Vegyük figyelembe, hogy a végeredmény szempontjából döntő fontosságú, hogy a nyelvi fájl milyen formában van, és hogy ezt a mesterséges intelligencia megfelelően tudja-e értelmezni. A különböző modelleket eltérő módon tréningezik, így nem tudjuk azt mondani, hogy egy bizonyos program minden esetben jól fog működni. Arra sincsen garancia, hogy lesz olyan modell, amelyik értelmezni tudja a nyelvi fájlt.

A tesztben használt program nyelvi fájlja kicsi (kevesebb, mint 1000 sor), és formája is nagyon egyszerű. Könnyű értelmezni és könnyű szerkeszteni. Egy komolyabb program vagy játék esetén ez a fájl sokkal bonyolultabb is lehet, és több tíz (vagy akár száz) oldalból is állhat.


Mind a két program nagyon jól teljesített. Bár mindkettő a # jelet értelmezni próbálta. De meg lehet kérni őket, hogy erre figyeljenek oda.

MewnBase videojáték magyarra fordítása a Google Gemini programmal
MewnBase magyarosítás a Google Gemini programmal

MewnBase videojáték magyarra fordítása a Claude 3 programmal
MewnBase magyarosítás a Claude 3 programmal

PixelRita tippje:

Mindig teszteljétek a különböző nyelvi modelleket, mielőtt véglegesítenétek a fordítást. Különösen fontos, hogy ellenőrizzétek, hogyan kezelik a speciális karaktereket és jeleket, mint a #. Egy kis odafigyeléssel tökéletes végeredményt kaphattok.

Felhasználás

Használjuk a ChatGPT-t, a Claude-ot, vagy a Google Gemini-t arra, hogy egy program kezelőfelületét magyarra tegyük!

A tesztben egy kicsi játékprogramot próbáltunk ki, aminek a nyelvi fájlja vegyesen volt a kóddal és a megjelenítendő szöveggel.

Ugyanezt meg lehet próbálni más játékoknál vagy akár programoknál is. Nemcsak szöveges formátumú fájloknál járhatunk sikerrel, hanem XML, JSON, de akár Excel esetében is. A nyelvi modellek fejlődésével egyre bonyolultabb programokat is sikeresen fordíthatunk magyar nyelvre. Érdemes próbálkozni vele!

Gondoljunk bele, milyen kevés magyar nyelvű program és játék van. És milyen gyakran azért ódzkodunk valamelyiknek a használatától, mert nem értjük pontosan a menüket, feliratokat!


PixelRita

Képzeljétek el, hogy korábban napokig tartott volna egy ilyen projekt, míg minden kódot és megjelenítendő szöveget szétválasztottunk volna! Most, a mesterséges intelligenciának köszönhetően, ez sokkal gyorsabban és hatékonyabban megy. 
És itt jön egy vagány ötlet: mi lenne, ha nem csak játékokat, hanem oktatási programokat, szoftvereket, vagy akár mobilalkalmazásokat fordítanánk le így? Képzeljétek el, mennyi ember számára tehetnénk elérhetővé a legújabb technológiákat és tudást, akik eddig a nyelvi akadályok miatt nem fértek hozzá!
A technológia használatának egyik legnagyobb előnye, hogy nemcsak időt takarítunk meg, hanem pontosabb és következetesebb fordításokat is kapunk. Nincs több félreértés vagy rosszul értelmezett kifejezés. Plusz, a mesterséges intelligencia nem csak fordításra jó! Tudtátok, hogy a ChatGPT-t használhatjuk ügyfélszolgálatban, személyes asszisztensként, vagy akár kreatív írásban is? Az MI-val a lehetőségek szinte végtelenek!
Szóval, ne féljetek kísérletezni és új eszközöket kipróbálni!
AI generált kép a MewnBase videojátékról

Szerző: Pi Tóth István


AI sorozat többi rész

Ha érdekel AI sorozutunk többi része, kattints ide és merülj el még jobban a mesterséges intelligencia világában!

Termékek
Tanfolyamok

Olvass tovább


Több mint 1500 új betűtípussal bővült az Adobe Fonts

Az Adobe Fonts kedvelt klasszikusokkal és új kedvencekkel is bővült egyaránt. Öt év alatt ez a legnagyobb bővítés.


Díjazott Maxon alkalmazások a NAB 2025 rendezvényén

A Maxon termékei elismerést kaptak az innováció és kiválóság terén a média technológiában.


Fejlesztők figyelem: Ingyenes a CLion!

A JetBrains CLion mostantól ingyenes nem kereskedelmi használatra: Azaz ha tanulsz, hobbiból fejlesztesz vagy open source-ban dolgozol.

Copyright © 2023 Trans-Europe Zrt. Minden jog fenntartva.
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram