Makó Tamás, a Formák Stúdió munkatársa egy neves külföldi szaklap felkérésére kidolgozott egy módszert, amellyel nagyságrendekkel egyszerűbben és pontosabban lehet lokalizálni (fordítani) az Adobe Illustrator CS3 formátumú (EPS) vektoros térképeket.
A klasszikus lokalizálási módszer a következő: a fordítók először lokalizálják a táblázatba gyűjtött eredeti földrajzi neveket (pl. németről magyarra), majd a lefordított neveket egyenként, manuálisan visszatöltik a térképsablonba. A módszer hátulütője, hogy rengeteg időt vesz igénybe, és nagyon sok a hibalehetőség.
Az új Illustrator szkriptnek köszönhetően a folyamat sokkal egyszerűbbé, gyorsabbá és pontosabbá válik. Ebben az esetben ugyanis a fordítást követően nem kell minden egyes földrajzi nevet beilleszteni a sablonba, hiszen a szkript automatikusan elvégzi a feladatot egy adatbázisból. Ezek után csak a formázás van hátra, és máris kész a lokalizált térkép.
A szaklap megbízásából összesen 103 db térképet készítettetek, amelyeken összesen kb. 175 000 földrajzi név található. Könnyen belátható, hogy a manuális módszerrel rengeteg időt vett volna igénybe a fordítás beillesztése a sablonfájlba. A fenti módszer ugyanakkor nemcsak térképek, hanem bármely más, változó nyelvi tartalommal rendelkező kiadvány esetében felhasználható.
Várjuk Olvasóink véleményét a Fórumba!
szoftver.hu
Figyelem! A tartalom legalább 2 éve nem frissült! Előfordulhat, hogy a képek nem megfelelően jelennek meg.